NADAの活動はGoogle翻訳から再スタート

10月24日に開催するつもりだった、NADA JAPANカンファレンス。

開催1ヶ月前の時点で参加希望ゼロ、という状況から

開催を断念しました。

この2年、活動が全くできていなかったのと、私自身の今の状況が厳しすぎて

残り1ヶ月で予定人数を集客するのは無理だな、と判断しました。

この判断に至るまですごく悩んだし、判断してからも、正直、かなり落ち込みました。

私は代表失格だと。

 

唯一の救いは、講演をお願いしていた先生方に中止のお詫びのご連絡をして、どの先生方も

「次回、開催を楽しみにしています」「日程が合えばお伺いします」と仰ってくださったこと。

この言葉をいただけて、どれだけ救われたかわかりません。

 

この2年の無活動をしっかり反省し、地道な活動を続けていった過程で、カンファレンスを開催するのが筋だなと。

活動が無いのに、メンバーさんにどれだけ情報をお伝えしても響くわけない。

 

世はコロナで、表立った活動ができない中。

まずは、NADA USAで公開されている、NADAの資料の翻訳から始めていこうと思います。

これらの資料、よくよく読むと、情報の宝庫なんです。

NADAの活動の根本であるNADA SPIRITを理解する上で、この情報を知ることは不可欠なんですが

なにせ、英語でしょ。

この英語の塊見たら、オエってなりますよね。

が!

今の時代は本当にありがたいツールがあるのです。

Google翻訳

Google翻訳の精度に助けられ、これから翻訳活動頑張ります!